霍奇森大厅 is the beating heart of academic life at 拉本盖普-纳库奇学校. Perched high atop a hill overlooking Highway 441 and the Wolffork Valley, 这座标志性建筑建于近100年前. 90年的校友走过它的大厅, 在课堂上学习, 还在门前台阶上拍了毕业照. 霍奇森大厅 sits at the intersection of the school’s history and its future, and now is the time to restore and renovate the building so it can continue to be a beacon of education for the next generation of students.
We will preserve the historic architecture of 霍奇森大厅 while adding much-needed safety and technological upgrades that will bring the building into the 21st century.
A newly established student commons area will create a landing spot during the academic day for students to do group work, 独立学习, 并与教师联系.
A grand terrace will be added to the front porch facing Highway 441 to create additional spaces for classes and group work. The three-level terrace will be the hub of activity to support a living and learning environment for students and campus families.
Two faculty workrooms will support collaboration and applied learning curriculum development.
Smaller seminar rooms and huddle rooms will facilitate opportunities for greater group work among students, 教师指导, 以及家长会议来支持学生的发展.
A DOAS fresh air exchange system coupled with a centralized HVAC system will enable preconditioned air to enter the building allowing for increased comfort, 减少能源消耗, 节约成本.
LED lighting continues to be replaced throughout the building to reduce energy consumption and the installation of occupancy sensors will offer further benefits.
九州体育bet9平台入口材料的决定, 完成, and fixtures will be made with consideration for the high standards in energy efficiency and environmental impact.
Slate tiles and replaced doors will be repurposed for future use rather than disposed of.
作为拉本Gap的校友，霍奇森大厅离我们很近. 今天在山顶看到它，感觉就像在家里一样. 就像我们多年前做的那样, 今天学生们聚在一起上课, 参加自习室, 与老师见面, 在城墙内拜访朋友. We were fortunate to spend our high school years in this building and are grateful to those who built it a century ago. We are excited to support the restoration of 霍奇森大厅 so that the next century of Rabun Gap’s students can share the same experience.
My work in our school's archives gives me an opportunity to be reminded of my days in 霍奇森大厅 during the 1960s.In the archives, I see photos of many different views of our main building.
因为我在霍奇森大厅有很多回忆, I desire for the current and future students of RGNS to experience this special place in a way that provides the best educational opportunities and experiences possible. 因为我有那些特殊的老师，他们帮助我成长, I wish for this and future generations to have their special teachers and staff members who help them develop.
作为两位拉本Gap校友的骄傲父母, 我们支持霍奇森大厅的“传承未来”运动. We are excited to support the restoration and educational enhancements to this beautiful building that holds so much history at Rabun Gap. We know how important this project is for future students and faculty, they deserve a place to learn and teach with innovation and educational excellence.
The 霍奇森大厅 campaign has both an important symbolic purpose -- preserving the iconic building that stands on a hill for all to see as a beacon of learning -- and a practical one as well: as the main classroom building for the school, 它需要并且非常值得保护和加强, 它是为学生服务的 ... 所以我们很荣幸能给予.
霍奇森大厅, built through the generosity of visionary philanthropists to educate children, 100年来一直是那些学生的聚集地吗. It has withstood the test of time on top of that hill as a symbol of their vision. 作为走过这些大厅的校友, we need to make sure it is fully prepared for the next century of students.